この記事のポイント

  • 注目の理由:柚木麻子『BUTTER』がイギリスで大ヒット。日本女性作家ブームで海外累計150万部超を突破。
  • 共感ポイント:メディアが外見を強調する日本社会への違和感が海外で共感。女性の日常的な不当な指摘を言語化した点が評価。
  • 意見が分かれる点:作品の面白さについて評価が分かれる。日本国内では普通と感じても海外では衝撃的という受け取りの差。
1: 匿名 2026/01/30(金) 22:19:25
https://news.ntv.co.jp/category/culture/83c98429e33347f6bec1f513f4b3bffa
news.ntv.co.jp


今、海外でも評価されている日本の小説。2025年、王谷晶さんが『ババヤガの夜』で、日本人として初めて英国推理作家協会賞(ダガー賞)翻訳部門を受賞。川上未映子さんの『黄色い家』は現在20か国以上での翻訳が進んでおり、今年3月には英米で翻訳発売されることが予定だということです。

柚木さんは「日本では何も変わらないので、やっぱりイギリスに行くと本当にびっくりします。普通に生活していて、電車の中で自分の本を読んでいる人に会うのって、1年に1回あるかないかだと思うんですけど、本当に読んでいる人がいるし、撮影とかしていると“『BUTTER』を書いた人”みたいに言われたり。津村記久子さんや、松田青子さん、村田沙耶香さん、川上未映子さんも、みんなそうだと思うんですけど、日本の女性作家を読むブームみたいなのがすでに土壌があって、(私は)それにうまく乗っかれたのかなと思っています」
この日は、イギリス版を翻訳した、翻訳家のポリー・バートンさんも登壇。ポリーさんはイギリス国内での『BUTTER』の反応、なぜヒットしているのかについてふれました。

「例えば(作中の)事件に関して、日本のメディアがある意味嬉々(きき)として、カジマナ(梶井真奈子)の体重や外見について、とにかくそれの報道ばかりをしているということに対して、メディアがそういう点に注目をすることもイギリス人はもちろん理解するけれど。同時に“自分たちが感じていることを実際に言葉に出して言う”ことに驚きます。それは自分たちにそういう気持ちがないということではもちろんないです」
「例えば(登場人物の)里佳がオフィスに入ってきて、“体重増えた?”と会社で言われることも、それに対してまず(イギリスの人たちは)ビックリする。もちろん太っていることに対して思うことがあるのはイギリスも同じ。口に出せない、考えるだけで書けない。だけどそこに(考え方が)ある。発言することもできない中で、『BUTTER』がこんなにはっきりと書いてくれた。そこに一種の快感・気持ちよさを感じているのかもしれないです」


12: 匿名 2026/01/30(金) 22:24:36
>>1
聞き手、シガニー・ウィーバーかと思った


26: 匿名 2026/01/30(金) 22:28:03
>>1
新海誠さんもイギリスで人気凄いみたい。ニュースになってた


35: 匿名 2026/01/30(金) 22:36:30
>>1
ババヤガの夜は読んだけどイマイチだった。外国人が好きそうな世界観で、映画にもありそうな感じだけど、深さが足りないと言うか。花村萬月さんの二進法の犬、笑う山崎の方が面白かった。
あくまでも素人の個人的な感想です。


39: 匿名 2026/01/30(金) 22:39:29
>>1
イギリス人て、友人知人に「肥えた?」って挨拶しないんだ?
ノースリーブ着たら「そんなとこから前脚出して」「腕や!」とかももしかしてやらない?


62: 匿名 2026/01/30(金) 23:00:36
>>1
読んだことないけど
カナジマって木島香苗の話なの?


66: 匿名 2026/01/30(金) 23:03:09
>>1
TV業界が近づいて来たら避けるべき


2: 匿名 2026/01/30(金) 22:20:34
こういうのって大抵つまらないよね


3: 匿名 2026/01/30(金) 22:21:12
>>2
読んだけど、おもしろかったよ!


17: 匿名 2026/01/30(金) 22:25:20
>>2
決めつけずに読みなよ


24: 匿名 2026/01/30(金) 22:27:57
>>2
面白いよ。柚木麻子さんの小説は、女性ならめちゃくちゃ共感できる描写が多い。


30: 匿名 2026/01/30(金) 22:31:08
>>2
経血!
お前だろつまらない人生送ってるのは


41: 匿名 2026/01/30(金) 22:41:47
>>2
ガル民のテンプレみたいな人w


4: 匿名 2026/01/30(金) 22:21:50
作者BTS好きそう


9: 匿名 2026/01/30(金) 22:23:08
>>4
ハロプロ好きなんじゃないっけ


13: 匿名 2026/01/30(金) 22:24:37
>>4
小説読んで無いでしょ


18: 匿名 2026/01/30(金) 22:25:22
>>4
決別宣言してたけど、香川照之の熱烈ヲタだったよ
自ら描いた香川の似顔絵は人にあげたり燃やしたりで処分したそう


6: 匿名 2026/01/30(金) 22:22:20
海外で会ったイギリス人もスウェーデン人も村上春樹の小説好きだって言ってたしな。


19: 匿名 2026/01/30(金) 22:25:34
>>6
村上春樹って英語になるとクセがないとかあるのかな?

独特のあの感じは英語でもそうなんだろうか


27: 匿名 2026/01/30(金) 22:28:20
>>6
韓国人の友達も村上春樹好きって言ってた


42: 匿名 2026/01/30(金) 22:42:38
>>6
やれやれ…


7: 匿名 2026/01/30(金) 22:22:42
デビュー作の終点のあの子が面白かった


10: 匿名 2026/01/30(金) 22:24:10
>>7
映画やりますよね!
私は本屋さんのダイアナが好きで大学生の頃その小説にサインしてもらいました!


11: 匿名 2026/01/30(金) 22:24:25
朝井リョウのゆとり三部作にちょこちょこ名前が出てきて、面白い人だなぁというところからAudibleで聴いたよ

ここに名前が出てる川上未映子の黄色い家も聴いた。16時間以上の長編だったけど、すごく面白かったわ


43: 匿名 2026/01/30(金) 22:45:00
>>11
私も朝井リョウさんのエッセイで柚木麻子さんは陽気な人だと知った。
楽しそうな人よね。


15: 匿名 2026/01/30(金) 22:24:57
翻訳の良さもあるのかな


21: 匿名 2026/01/30(金) 22:27:11
>里佳がオフィスに入ってきて、“体重増えた?”と会社で言われることも、

いや普通じゃないよこれ😅
この人が日本で働いてた時代はそうだったのかもだが……
それを現代で晒すのやめてほしい
カジマナの容姿についての話も本当なのかな??


51: 匿名 2026/01/30(金) 22:51:26
>>21
翻訳者の発言を見てきたけど
仕事場のシーンでこんなことが日本で実際に起こってるんだって驚いてるんじゃなく、
イギリスやハリウッド作品ですら、内心似たようなことを思ってるのに蓋をして隠している感情を作品として公にしていることがショッキングでなんか低俗な喜びであったみたいなことを言ってるんだよ


56: 匿名 2026/01/30(金) 22:56:00
>>21
モデルの木嶋佳苗の時はそればっかだったじゃん?今でもXで言われてるくらい…


28: 匿名 2026/01/30(金) 22:29:18
去年読んだ。面白くて一気に読んだよ。
グイグイ引き込まれてしまった。
そして控えめにパンにバターを塗っていたけど、美味しいのでたっぷり塗る事にした。
バター味わう、って幸せだと思った。


40: 匿名 2026/01/30(金) 22:40:50
>>28
あのバターは、私の体をつくったと思う。
人は、その人がそれまでに食べてきたものでできている。/江國香織「贅沢なかたまり」

だってさ 🧈


57: 匿名 2026/01/30(金) 22:56:56
これ読んだらコテコテの洋食食べたくなる!


編集部より

『BUTTER』の海外人気について議論が展開。翻訳と文化的背景の違いが売上を生み出した要因として指摘される一方、日本国内での評価とのギャップを指摘する声も。